ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ား Moon Palace အေၾကာင္း မေျပာသြားေသးဘူးေနာ္၊ အဲဒီစာအုပ္ကိုဖတ္ရတာ တျခားဝတၳဳေတြထက္ ခင္ဗ်ားဘဝ အေၾကာင္းပိုပါသလုိပဲ၊ Fogg က
ခင္ဗ်ားအရြယ္ပဲ၊ ခင္ဗ်ား
Columbia သြားတတ္သလို သူလည္း သြားခဲ့တယ္။
Paul။ ။ ဟုတ္ပါတယ္၊ အဲဒီစာအုပ္က အရမ္းပုဂၢိဳလ္ေရးဆန္သလိုပဲ၊ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ့္ဘဝအေၾကာင္း မပါသေလာက္ပဲ၊ အေရးႀကီး တဲ့ ကိစၥေလးႏွစ္ခုေလာက္ပဲ ေခါင္းထဲေပၚလာတယ္၊ ပထမက
ကၽြန္ေတာ့္အေဖနဲ႔ ပတ္သက္ျပီး
ေသလြန္ျပီးေနာက္မွ လက္စား
ျပန္ေျခေပးတဲ့သေဘာပါ၊ ဝတၳဳထဲမွာ Tesla က အေရးမပါတဲ့ ဇါတ္ေကာင္ပါ၊ ဒါေပမယ့္ ၁၈၉၀ တုန္းက Edison နဲ႔ Tesla ၾကား မွာ ျဖစ္ခဲ့တဲ့ AC-DC အျငင္းပြားမွုကို စာမ်က္ႏွာအေတာ္ယူျပီး ေရးထားတယ္၊ Fogg ကို ဇါတ္ေၾကာင္းျပန္ေျပာေနတဲ့ အဘိုးအို Effing က Edisson ကို အျပစ္ပံုခ်ထားတယ္၊ ျဖစ္ပံုက ဒီလို၊ ကၽြန္ေတာ့္အေဖက ၁၉၂၉မွာ အထက္တန္းေက်ာင္းျပီးေတာ့ Edison ရဲ႕
Menlo Park က ဓါတ္ခြဲခန္းမွာ လက္ေထာက္အေနနဲ႔ ဝင္လုပ္တယ္၊ ကၽြန္ေတာ့္အေဖက electronic နဲ႔
ပတ္သက္ျပီး ပါရမီပါတယ္၊ အလုပ္ဝင္ျပီး ႏွစ္ပတ္ပဲၾကာတယ္၊ Edison က သူ႔ကို ဂ်ဴးမို႔လို႔ အလုပ္ထုတ္ပစ္လိုက္တယ္၊ Edisson ဟာ လွ်ပ္စစ္ ခံုကို ထြင္ခဲ့တဲ့သူတင္ မကဘူး၊ နာမည္ႀကီး ဂ်ဴးမုန္းတီးေရးသမားလည္း ျဖစ္တယ္၊ ကၽြန္ေတာ့္အေဖအတြက္ တရားမွ်တမွုကို ျပန္ယူတဲ့သေဘာပါ။
ေမးသူ။ ။ ေနာက္ထပ္တစ္ခုကေရာ
Paul။ ။ Effing က လမ္းေပၚက လူစိမ္းကို ပိုက္ဆံလွမ္းေပးတဲ့ ည၊ အဲဒီျမင္ကြင္းက ၁၉၆၉ ခုႏွစ္က ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ H.L.Humes နဲ႔
ဆံုခဲ့ တဲ့ အျဖစ္အပ်က္ပဲ၊ သူဟာ The Paris Review
ကို ထူေထာင္ခဲ့တဲ့ သူတစ္ေယာက္ပဲ၊ Doc Humes လို႔
လူသိမ်ားတယ္။ ဒီ ေလာက္ စည္းလြတ္ဝါးလြတ္ကိစၥမ်ိဳးကို ကၽြန္ေတာ္စိတ္ကူးနဲ႔ ဖန္တီးႏိုင္လိမ့္မယ္လို႔ မထင္ဘူး။
ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ား Doc Humes အေၾကာင္းကို ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေနာက္ထပ္ကိုယ္ေရးအတၳဳပၸတၱိလက္ရာတစ္ခုျဖစ္တဲ့ Hand to Mouth မွာ လည္း ေရးဖူးတယ္ေနာ္၊ စာအုပ္က ခင္ဗ်ားလူငယ္ဘဝ ရုန္းကန္ရမွုေတြကို A Chronicle of
Early Failure ေခါင္းစဥ္ယူျပီး ေရးခဲ့
တယ္၊ ဒီအေၾကာင္းအရာကို ကိုင္တြယ္ဖို႔ ဘာကတြန္းအားေပးေနခဲ့တာလဲ။
Paul။ ။ ကၽြန္ေတာ္ဟာ ပိုက္ဆံနဲ႔ပတ္သက္ျပီး အၿမဲတစ္ခုခုေရးခ်င္မိတယ္၊ ေငြေၾကးကိစၥေတြ၊ စီးပြါးေရးေတြ
မဟုတ္ပါဘူး၊ ပိုက္ဆံမရွိပဲ ေနရတဲ့ အေတြ႔အႀကံဳ၊ ဆင္းရဲျခင္းအေတြ႔အႀကံဳေပါ့၊ ဒီအေၾကာင္းေရးဖို႔ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ႀကံစည္ေနခဲ့တယ္၊ ယာယီေပးထားတဲ့ ေခါင္းစဥ္က ‘အလုိဆႏၵအေၾကာင္းစာတမ္း’ ၊ Lock ဆန္လြန္း (Philosopher John Lock), ၁၈
ရာစုဆန္လြန္း၊ ေျခာက္ေသြ႔လြန္း တယ္၊ ကၽြန္ေတာ္ ေလးနက္တဲ့ဒႆနအေၾကာင္းေတြ ေရးဖို႔ႀကံရြယ္ဖူးတယ္၊ ဒါေပမယ့္ ေရးဖို႔ထုိင္လိုက္တာနဲ႔ အားလံုးေျပာင္း သြားတယ္၊ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ ပိုက္ဆံျပတ္တဲ့ ကိစၥေတြအေၾကာင္းပဲ ေရာက္သြားတယ္၊
ဘာသာရပ္မဆန္ပဲ ဟာသ ဆန္ဆန္သြား တယ္။
စာအုပ္က
ကၽြန္ေတာ့္အေၾကာင္းသက္သက္ မဟုတ္ပါဘူး၊ ကၽြန္ေတာ္ ငယ္စဥ္ကႀကံဳခဲ့ရတဲ့ အေရာင္အေသြးစံုလူေတြအေၾကာင္း သူတို႔ရဲ႕ေကာင္းကြက္ေလးေတြကို ေဖာ္ျပခ်င္လို႔ပါ၊ ကၽြန္ေတာ္ဟာ
တည္ျငိမ္တဲ့ပညာတတ္ရံုးအလုပ္မ်ိဳးကို ဘယ္တုန္းကမွ စိတ္ မဝင္စားခဲ့ဘူး၊ အရသာလံုးဝကင္းမဲ့တဲ့ အလုပ္ေတြပဲ၊ ကၽြန္ေတာ္က ပိုျပီးေအာက္ေျခအလုပ္မ်ိဳးေတြကို စိတ္ဝင္စားတယ္၊ အဲဒီမွာ ကၽြန္ေတာ္တို႔နဲ႔ မတူတဲ့လူမ်ိဳးေတြနဲ႔ႀကံဳရတယ္၊ ေကာလိပ္မတက္ဖူးသူေတြ၊ စာအုပ္ေတြ အမ်ားႀကီးမဖတ္ဘူးသူေတြ စသျဖင့္ ေပါ့၊ ဒီတိုင္းျပည္မွာ အလုပ္သမားလူတန္းစားရဲ႕ ဥာဏ္ရည္ဥာဏ္ေသြးကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ သိပ္ေလ်ာ့တြက္ၾကတယ္၊ ကၽြန္ေတာ့္ အေတြ႔အႀကံဳအရ သူတို႔အမ်ားစုဟာ ကမာၻႀကီးကို
ေမာင္းႏွင္ေနတဲ့လူေတြလုိပဲ ေတာ္ၾကပါတယ္၊ ဒါေပမယ့္ သူတို႔က ရည္မွန္း ခ်က္မႀကီးၾကတာပဲ ကြာတယ္၊
သူတို႔နဲ႔စကားေျပာရတာ ပိုရယ္စရာေကာင္းတယ္၊ ဘယ္သြားသြားသူတို႔နဲ႔ စကားေျပာဖို႔ ႀကိဳးစား တယ္၊ ကၽြန္ေတာ္က စာအုပ္ေတြထဲမွာ နစ္ျမဳပ္ေနတဲ့သူဆိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ေတြကပဲ ကၽြန္ေတာ့္ ပတ္ဝန္း က်င္အေၾကာင္း ပိုေျပာႏိုင္တယ္။
ေမးသူ။ ။
The Book of Illusions ထဲက အသံတိတ္ လူရႊင္ေတာ္ Hector Mann က ဘယ္က ရလာတာလဲ။
Paul။ ။ လြန္ခဲ့တဲ့ ၁၀ ႏွစ္ ၁၅ ႏွစ္ေလာက္က တစ္ရက္မွာ သူ႔အေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ့္ေခါင္းထဲေပၚလာတယ္။ စာအုပ္မေရးခင္ သူနဲ႔ အေတာ္ၾကာၾကာ ေလွ်ာက္သြားခဲ့တယ္၊ ဒါေပမယ့္ Hector က စဖန္တီးကတည္းက အဲဒီအတိုင္းအျပည့္အစံုပဲ၊ နာမည္တင္ မကဘူး၊ အာဂ်င္တီးနားမွာ ေမြးတာေကာ၊
အျဖဴေရာင္ဝတ္စံုနဲ႔ အနက္ေရာင္မုတ္ဆိတ္နဲ႔ ေယာကၤ်ားပီသတဲ့မ်က္ႏွာေကာ အား လံုးပါတယ္၊
ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဖန္တီးမွုသက္သက္ဆိုေပမယ့္ သူ႔ရဲ႕ဟာသေတြကိုဖတ္ရတာ တကယ့္အသံတိတ္ လူရႊင္ေတာ္လိုပဲ၊ သူ႔ကို ၾကည့္ရ တာ ရုပ္ရွင္ေလာကထဲဝင္ခဲ့ဖူးသလို ထင္ရတယ္၊ တစ္စံုတစ္ရာေၾကာင့္ ဒါမွမဟုတ္ တစ္စံုတစ္ေယာက္ေၾကာင့္ ဒီလိုဇါတ္ေကာင္ မ်ိဳးကို ဖန္တီးျဖစ္တာလား။
Paul။ ။ သိပ္မေသခ်ာဘူး၊ အျပင္ပန္းအသြင္အျပင္အရေတာ့ ၆၀ေက်ာ္ႏွစ္ေတြက Divorce, Italian Style ဆိုတဲ့ ရုပ္ရွင္ကားထဲက Marcello
Mastroianni နဲ႔ ေတာ္ေတာ္ဆင္တယ္၊ မုတ္ဆိတ္နဲ႔ အျဖဴေရာင္ဝတ္စံုက အဲဒီကားထဲက လာတယ္ထင္တယ္၊
တခ်ိဳ႕စရိုက္ေတြကေတာ့ အသံတိတ္လူရႊင္ေတာ္ ေခတ္ဦးက Max Linder နဲ႔တူတယ္၊ Raymond Griffith
အေငြ႔အသက္လည္း ပါမယ္ထင္ရဲ႕၊ Griffith ရဲ႕ ဇါတ္ကားေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ေပ်ာက္ကုန္ျပီ၊
အခုအခ်ိန္မွာ သူ႔အေၾကာင္းကေတာ့ ေမွးမွိန္ ေနျပီေပါ့၊ တခ်ိန္ကေတာ့ Hector လိုပဲ
ကမာၻသိ စမတ္သိပ္က်တဲ့သူပဲ၊ သူလည္း မုတ္ဆိတ္ေမႊးရွိတယ္၊ ဒါေပမယ့္ Hector ရဲ႕ လွုပ္ရွားဟန္ေတြက ပိုျပီးရွင္းလင္းျပီး ပိုျပီး အႏုပညာေျမာက္တဲ့ ကကြက္ေတြ
ျဖစ္တယ္။
ေမးသူ။ ။ရုပ္ရွင္ကိုသရုပ္ေဖာ္တာဟာ တကယ့္ကို စကားလံုးေတြရဲ႕ အျမင္ပိုင္းဆိုင္ရာ ထူးျခားတဲ့ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ပဲ၊ ဒီစာပိုဒ္ေတြကို ဘယ္လိုေရးျဖစ္သလဲ။
Paul။ ။ အဓိကက ဟန္ခ်က္ညီေအာင္ ေရးႏိုင္ဖို႔ပါပဲ၊ လွုပ္ရွားမွု
အေသးစိတ္ကို၊ မ်က္ျမင္အေျခအေနအားလံုးကို စာဖတ္သူမ်က္စိထဲ ျမင္လာေအာင္
ေရးရပါတယ္၊ တခ်ိန္တည္းမွာပဲ စာေၾကာင္းေတြဟာ ရုပ္ရွင္ၾကည့္ေနရသလို ျမန္ျမန္ေရြ႕ေနဖို႔ လိုပါတယ္၊
သိပ္ အေသးစိတ္ေတြပါသြားရင္ အီေနလိမ့္မယ္၊ အေသးစိတ္မေျပာျပန္ရင္လည္း ျမင္မွာ မဟုတ္ဘူး၊ အဲဒီအခန္းေတြကို ကၽြန္ေတာ္
အၾကိမ္ၾကိမ္ဖတ္ျပီး စိတ္ထဲမွာ
ဘဝင္က်မွ ေရွ႕ဆက္ပါတယ္။
ေမးသူ။ ။ ဟက္တာရဲ႕ရုပ္ရွင္ေတြဟာ ဝတၳဳရဲ႕အဓိကအစိတ္အပိုင္းေတြပါ၊ ဒါေပမယ့္ အဓိက ဇါတ္ေကာင္က ေဒးဗစ္ဇင္မာပါပဲ၊ ဝတၳဳအစ မွာပဲ သူ႔မိန္းမနဲ႔သားဟာ ေလယာဥ္ပ်က္က်မွုမွာ ပါသြားခဲ့တယ္၊ သူ႔အေၾကာင္းကို ခင္ဗ်ားရဲ႕ အရင္ဝတၳဳတစ္ပုဒ္ထဲမွာ ကၽြန္ေတာ္ တို႔ သိထားျပီးသားပဲ၊ သူက
Moon Palace ထဲမွာ Marco Fogg ရဲ႕ သူငယ္ခ်င္း၊ အဲဒီထဲမွာ သူက
Anna Blume ရဲ႕ စာကို လက္ ခံရရွိျပီး ခင္ဗ်ားရဲ႕ တစ္ျခားဝတၳဳ In the country
of last things ရဲ႕ အေၾကာင္းအရာ ျဖစ္လာခဲ့တယ္၊ The Book of Illusions ထဲမွာ Fogg ရဲ႕အေၾကာင္း တိုက္ရိုက္မေဖာ္ျပေပမယ့္ ဇင္မာရဲ႕ဒုတိယသားနာမည္ကို မာကိုလို႔မွည့္ျပီး သတ္သတ္ျပန္ညႊန္းထား ျပန္ပါတယ္။
Paul။ ။ ကၽြန္ေတာ္ ဇင္မာ့ကို သိတာၾကာလွပါျပီ၊ ဒါေပမယ့္
သူက အခုအရြယ္ရလာခဲ့ျပီ၊ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ ေနာက္ဆံုးေတြ႔ျပီးတဲ့ေနာက္မွာကို အျဖစ္အပ်က္ေတြအမ်ားၾကီး ျဖစ္သြားခဲ့ျပီ။
ေမးသူ။ ။
The Book of Illusions ဟာ တကယ့္ကို ရွုပ္ေထြးတဲ့ ဇါတ္လမ္းပါ၊ ဒါေပမယ့္ သူ႔ရဲ႕အဓိက အႏွစ္အသား ကေတာ့ ပူေဆြးမွုကို စူးစမ္းတာပါပဲ၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ ပ်က္ဆီးဆံုးရွုံးမွုတစ္ခုႀကံဳရျပီး ေနာက္ဘယ္လို ဆက္ေနသြားၾကလဲ၊ ကိုယ္ခ်စ္တဲ့ တစ္စံုတစ္ ေယာက္ ေသဆံုးသြားၿပီးတဲ့ေနာက္ ကိုယ့္ဘဝကိုယ္ ဘယ္လိုျပန္လည္ထူေထာင္ၾကသလဲ၊ မတူတဲ့ေထာင့္က ေျပာတာပဲကြာ တယ္၊
Timbuktu မွာ အဓိက လႊမ္းမိုးထားတဲ့အေၾကာင္းကလည္း အဲဒါပဲ မဟုတ္လား၊ အဲဒီေတာ့ ေနာက္တစ္မ်ိဳးေမးရယင္ လြန္ခဲ့တဲ့ဆယ္ႏွစ္ ဆယ့္ငါးႏွစ္ေလာက္က ဆိုရင္ေရာ ဒီလိုစာအုပ္မ်ိဳး ေရးႏိုင္မယ္လို႔ထင္လား။
Paul။ ။ သိပ္မေသခ်ာဘူး၊ အခု ကၽြန္ေတာ္ ငါးဆယ္ေက်ာ္ျပီ၊ ခင္ဗ်ားအသက္ရလာတာနဲ႔အမွ် အရာရာတိုင္းဟာ ေျပာင္းလဲသြားတယ္၊ အခ်ိန္က အကုန္ျမန္လြန္းတယ္၊ သခၤ်ာနည္းအရပဲ တြက္ၾကည့္ကုန္လြန္သြားတဲ့ အခ်ိန္ေတြက က်န္ေသးတဲ့အခ်ိန္ေတြထက္ အမ်ားႀကီးမ်ားေနျပီ၊ ခင္ဗ်ားရဲ႕
ခႏၶာကိုယ္ကစျပီး ခ်ိဳ႕ယြင္းေနျပီ၊ အရင္က မရွိတဲ့ကိုက္ခဲနာက်င္တာေတြ ႀကံဳလာရမယ္၊ ခင္ဗ်ား သိတဲ့လူေတြ တစတစ ေသဆံုးေပ်ာက္ကြယ္သြားၾကမယ္၊ အသက္ ၅၀ ေလာက္မွာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ တေစၧေတြ ေျခာက္ခံလာ ရျပီ၊ အဲဒီတေစၧေတြက ကၽြန္ေတာ္တို႔အထဲမွာပဲ၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ ရွင္ေနတဲ့လူေတြထက္ ေသသြားတဲ့လူေတြနဲ႔ ပိုအခ်ိန္ေပးျပီး စကားေျပာလာရျပီ၊ လူငယ္ေတြအတြက္ေတာ့ ဒါဟာနားလည္ႏိုင္မွာ မဟုတ္ဘူး၊
အသက္ႏွစ္ဆယ္အရြယ္ လူတစ္ေယာက္ဟာ
သူေသဆံုးႏိုင္တယ္ဆိုတာ မသိဘူးလို႔ေတာ့ မဆိုလိုပါဘူး၊ ဒါေပမယ့္ လူအိုတစ္ေယာက္အတြက္ေတာ့ ခင္တြယ္ရတဲ့သူေတြရဲ႕ ဆံုးရွုံးမွုဟာ
တကယ့္ကို ၾကီးမားလွပါတယ္၊ အဲဒီဆံုးရွုံးမွုေတြ စုပံုလာတဲ့
ခံစားမွုမ်ိဳးကို ခင္ဗ်ားကိုယ္တိုင္ မခံစားဖူးပဲ မသိႏိုင္ပါ ဘူး၊ ဘဝဟာ သိပ္တုိေတာင္း၊ သိပ္ကို ပ်က္စီးလြယ္ျပီး၊ နားမလည္ႏိုင္စရာပါပဲ၊ အဆံုးမွာေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ဘဝသက္တမ္း တစ္ေလွ်ာက္ လူဘယ္ႏွစ္ေယာက္ကို အမွန္တကယ္
ခ်စ္ခင္ခဲ့လဲ၊ အနည္းငယ္ပါပဲ၊ အဲဒီ အနည္းငယ္ထဲမွာမွ အမ်ားစုကို ဆံုးရွုံး လိုက္ရတဲ့အခါ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အတြင္းထဲက ကမာၻဟာ ေျပာင္းလဲသြားပါေတာ့တယ္၊ ကၽြန္ေတာ့္ သူငယ္ခ်င္း George Oppen က အိုမင္းျခင္းနဲ႔ပတ္သက္ျပီး ေျပာခဲ့ဖူးတယ္၊ “ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ရဲ႕ ထူးျခားဆန္းၾကယ္လွတဲ့ အျဖစ္အပ်က္” တဲ့။
ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ား ဒီစာေၾကာင္းကို The Invention of Solitude မွာ ကိုးကားထားတယ္ေနာ္
Paul။ ။ အိုမင္းျခင္းနဲ႔ပတ္သက္ျပီး ကၽြန္ေတာ္ၾကားဖူးသမွ်ထဲမွာ အေကာင္းဆံုးမွတ္ခ်က္ပဲ။
ေမးသူ။ ။
Leviathan ထဲမွာ ဇါတ္ေၾကာင္းေျပာသူ Peter Aaron ေရးထားတယ္၊ ‘စာအုပ္တစ္အုပ္ ဘယ္ကလာသလဲဆိုတာ ဘယ္သူမွ မသိႏိုင္ဘူးတဲ့၊ သူ႔ကိုေရးတဲ့သူေတာင္မွ မသိဘူးတဲ့၊ စာအုပ္ေတြဟာ မသိမွု ကေန ေမြးဖြားလာခဲ့တယ္၊ သူတို႔ကိုေရးသားျပီး ရွင္သန္ေနတယ္ဆိုရင္ေတာင္ သူတို႔ကို နားမလည္ႏိုင္ေသးတဲ့ အခ်ိန္အထိပဲ’ တဲ့၊ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ကိုယ္ပိုင္အယူအဆနဲ႔ ဘယ္ေလာက္
မ်ားနီးစပ္မလဲ။
Paul။ ။ ကၽြန္ေတာ့္ဇါတ္ေကာင္ေတြကေန ကၽြန္ေတာ္ တိုက္ရိုက္စကားေျပာခဲလွပါတယ္၊ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ ဆင္ေကာင္းဆင္မယ္၊ ကၽြန္ေတာ့္ ရဲ႕ ဘဝမ်က္ႏွာစာကို ဌားျပီး ေျပာေကာင္းေျပာမယ္၊ ဒါေပမယ့္
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ သူတို႔ကို သီးျခားလူေတြလို႔ပဲ ယူဆတယ္၊
ကိုယ္ပိုင္ထင္ျမင္ခ်က္နဲ႔ ကိုယ့္ပံုစံနဲ႔ ကိုယ္ေျပာတဲ့သူေတြေပါ့၊ ဒါေပမယ့္ Aaron ေျပာတဲ့အျမင္ကေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္ကိုယ္ပိုင္ အျမင္နဲ႔ တူပါတယ္။
ေမးသူ။ ။ ဘယ္အခ်ိန္မွာ ခင္ဗ်ားဝတၳဳတစ္ပုဒ္ကို တည္ေဆာက္လဲ၊ ခင္ဗ်ားေရးေနတဲ့အခ်ိန္ သိစိတ္ရဲ႕အပိုင္း ဘယ္ေလာက္ပါလဲ၊
အစီအစဥ္ခ်ျပီးေရးသလား၊ ဇါတ္ကြက္ကို ႀကိဳျပင္ထားသလား။
Paul။ ။ ဘယ္စာအုပ္ပဲျဖစ္ျဖစ္ ေခါင္းထဲမွာ
အသံတစ္ခုၾကားမွ စတင္တယ္၊ ဂီတလို၊ ကာရန္တစ္စလို၊ အသံေနအသံထားတစ္ခုလိုမ်ိဳး၊ ဝတၳဳတစ္ပုဒ္ေရးဖို႔အားထုပ္ရာမွာ ကၽြန္ေတာ္ဟာ အဲဒီအသံကို အၿမဲသစၥာရွိတယ္၊ တကယ့္ကို
ဗီဇစိတ္နဲ႔ အလုိလိုသိတဲ့ကိစၥပဲ၊ ဆင္ျခင္တံုတရားနဲ႔ ရွင္းျပလို႔မရဘူး၊ ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားဟာ မွားေရးမိျပီဆိုရင္လဲ ခ်က္ျခင္းသိသလုိ ကိုယ့္ရဲ႕ပစ္မွတ္ကို ထိမွန္ သြားျပီဆိုရင္လဲ အေသအခ်ာကို
သိေနခဲ့တယ္။
ေမးသူ။ ။ ဝတၳဳေရးတဲ့အခါ ဟိုခုန္သည္ခုန္ လုပ္တတ္လား၊
Paul။ ။ မလုပ္ပါဘူး၊ စာအုပ္တိုင္းက ပထမဆံုးဝါက်ကေန ေနာက္ဆံုးဝါက်အထိ ေတာက္ေလွ်ာက္ေရးတာပဲ၊ အစဥ္လိုက္ပဲ၊ တစ္ႀကိမ္ မွာ စာတစ္ပိုဒ္၊ ကၽြန္ေတာ္ဟာ ဝတၳဳရဲ႕လမ္းေၾကာင္းကို အာရံုရတတ္တယ္၊ မစခင္ကတည္းက ပထမဆံုးစာေၾကာင္းကို ရတယ္၊
အဲဒီလုိပဲ ေနာက္ဆံုးစာေၾကာင္းကိုလည္း အာရံုရတတ္တယ္၊ ဒါေပမယ့္ ေရးေနစဥ္ေတာက္ေလွ်ာက္ကေတာ့ ေျပာင္းေနတာပဲ၊ အခုထုတ္ေဝဖူးသမွ်စာအုပ္တိုင္းက ကၽြန္ေတာ္ေမွ်ာ္မွန္းထားတဲ့အတိုင္း ထြက္လာတာ တစ္အုပ္မွမရွိဖူး၊ ေရးေနစဥ္တေလွ်ာက္ မွာ
တစ္ခ်ိဳ႕ ဇါတ္ေကာင္ေတြ၊ ဇါတ္ကြက္ေတြက ေပ်ာက္သြားၾကျပီး တျခားဇါတ္ေကာင္ေတြ ဇါတ္ကြက္ေတြ
ေပၚလာၾကတယ္၊ ေရးေနဆဲ စာအုပ္တစ္အုပ္ကို ၾကည့္လိုက္ပါ၊
ဒါဟာ စာေရးျခင္းရဲ႕ စြန္႔စားခန္းပါပဲ၊ တကယ္လို႔မ်ားၾကိဳတင္ျပီး ပံုစံခ်ထားရင္ေတာ့ သိပ္စိတ္ဝင္စားဖို႔ေကာင္းမွာ မဟုတ္ဘူး။
ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ားစာအုပ္ေတြက ေပါ့ေပါ့ပါးပါး တည္ေဆာက္ထားသလိုပဲ၊ ဒါဟာ ခင္ဗ်ား ျမတ္ႏိုးတဲ့စတိုင္လား၊
Paul။ ။ The book of
Illusions က ေရးေနစဥ္တစ္ေလွ်ာက္ အႀကီးအက်ယ္ေျပာင္းေနတာပဲ၊ ေနာက္ဆံုးစာပိုဒ္ေရာက္တဲ့အထိ ဝတၳဳနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ စိတ္ကူးေတြကို ျပန္ခ်ိန္ဆေနတုန္းပဲ၊ Timbuktu ဟာ
မူလက အေတာ္ရွည္တဲ့စာအုပ္၊ Willy နဲ႔
Mr.Bones တို႔က နဂိုလ္က အရန္ဇါတ္ေကာင္ေတြပါ၊ ဒါေပမယ့္
ပထမတစ္ခန္းေရးျပီးေတာ့ သူတို႔ကို သေဘာက်သြားတာနဲ႔ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ မူလအစီအစဥ္ကို ဖ်က္ပစ္ရေတာ့တယ္၊ ဇါတ္ကြက္မရွိေတာ့ပဲ သူတို႔ႏွစ္ေယာက္အေၾကာင္း ခံစားမွုအျပည့္နဲ႔ ေရး
ထားတဲ့ စာအုပ္ပါးကေလး ျဖစ္သြားတယ္၊ Mr.Vertigo ဆိုရင္လည္း
စာမ်က္ႏွာ ၃၀-၄၀ ရွိတဲ့ အတိုေလးတစ္ပုဒ္အေနနဲ႔ ေရးတာ ပဲ၊ ဒါေပမယ့္ ေရးရင္းနဲ႔ ဝတၳဳက သူ႔ဘာသာ သူအသက္ဝင္လာျပီး ထိန္းခ်ဳပ္လို႔
မရေတာ့ဘူး၊ စာေရးရတာ အၿမဲဒီလိုပဲ၊ သိစိတ္ရွိ ရာ တေျဖးေျဖး စမ္းတဝါးဝါးေလွ်ာက္သြားရတာမ်ိဳး။
ေမးသူ။ ။ တစ္ႀကိမ္ကို စာတစ္ပိုဒ္ ဆိုတာကို နဲနဲရွင္းျပပါဦး
Paul။ ။ စာပိုဒ္ေတြဟာ ကၽြန္ေတာ့္ဖြဲ႔စည္းမွုမွာ သဘာဝအတိုင္းရွိေနတဲ့ ယူနစ္ေတြပဲ၊
ကဗ်ာရဲ႕ယူနစ္က စာေၾကာင္းျဖစ္သလို စကားေျပ ရဲ႕ယူနစ္က စာပိုဒ္ပဲ၊ ကၽြန္ေတာ္ေတာ့ အဲဒီလိုပဲ ယူဆတယ္၊ ကၽြန္ေတာ္ဟာ စာပိုဒ္တစ္ပိုဒ္ကိုပဲ သဘာဝက်က် ေက်နပ္လာတဲ့ အထိ ေရးတယ္၊ သူ႔ကို စိတ္ႀကိဳက္ပံုေပၚေအာင္ ဟန္ခ်က္မွ်ေအာင္ အသံထြက္လွေအာင္
အႀကိမ္ႀကိမ္ျပန္ေရးတယ္၊ ၾကည့္လိုက္ ရင္ ေရးထားတာ အားထုတ္ထားတာ မဟုတ္သလို ထင္ရတဲ့အထိ၊ စာတစ္ပိုဒ္ကို ေရးရတာ တစ္ရက္ သို႔မဟုတ္ ေန႔တစ္ပိုင္း ဒါမွမဟုတ္ တစ္နာရီ တခါတရံ သံုးရက္ေလာက္လည္း ၾကာသြားႏိုင္တယ္၊ ျပီးျပီလို႔ထင္တာနဲ႔ လက္ႏွိပ္စက္နဲ႔ ရိုက္ျပီး အေခ်ာျပန္ ကူးျပီး ၾကည့္တယ္၊ ဒီေတာ့ စာအုပ္တစ္အုပ္မွာ ေရးလက္စလက္ေရးမူနဲ႔ သူ႔နံေဘးမွာ လက္ႏွိပ္စက္မူရွိတယ္၊ ထံုးစံအတိုင္း ေနာက္ပိုင္းက်ရင္ေတာ့ လက္ႏွိပ္စက္မူကို ျပန္ၾကည့္ျပီး
ႀကိမ္ဖန္မ်ားစြာ ျပင္ေရးပါေလေရာ။
ေမးသူ။ ။ တေျဖးေျဖးနဲ႔ စာရြက္ေတြပံုလာတယ္ေပါ့။
Paul။ ။ ဟုတ္တယ္၊ အရမ္းေႏွးတယ္။
ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ားေရးထားတာေတြကို မျပီးခင္ တစ္ေယာက္ေယာက္ကို ျပေသးလား။
Paul။ ။ Siri ကို ျပတယ္၊ သူက ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ပထမဆံုးပိရိသတ္ပဲ၊ ကၽြန္ေတာ္ဟာ သူမရဲ႕ အကဲျဖတ္ခ်က္ကို လံုးဝယံုၾကည္စိတ္ခ်ထား တယ္၊ ကၽြန္ေတာ္ ဝတၳဳတစ္အုပ္ေရးတိုင္း တစ္လတစ္ခါျဖစ္ျဖစ္ စာမ်က္ႏွာ
၂၀-၃၀ စုမိရင္ပဲျဖစ္ျဖစ္ အၿမဲဖတ္ျပတယ္၊ အသံ ထြက္ျပီးဖတ္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္စာအုပ္ကို ဆႏၵစြဲကင္းကင္းဖတ္လို႔ရတယ္၊ ဘယ္ေနရာမွားေနလဲ၊ ဘယ္ေနရာမွာေတာ့
ေျပာခ်င္တဲ့ အရာကို မျပႏိုင္ခဲ့ဘူးစသျဖင့္ နားနဲ႔ၾကားေနရတယ္၊ Siri က
ျပီးရင္ မွတ္ခ်က္ေပးတယ္၊ သူမဟာ အဲဒီလုိ ကၽြန္ေတာ့္ဝတၳဳေတြကို အကဲျဖတ္ေနခဲ့တာ အခုဆို ၂၂ႏွစ္ ရွိခဲ့ျပီ၊ သူမေျပာသမွ်ကလည္း မွတ္သားဖို႔ေကာင္းေလာက္ေအာင္ မွန္ေနတတ္တယ္၊ ကၽြန္ေတာ္ဟာ သူမ အႀကံေပး သမွ်ကို ဘယ္ေတာ့မဆို အၿမဲလိုက္နာခဲ့တယ္။
ေမးသူ။ ။ သူ႔လက္ရာေတြကိုေရာ ခင္ဗ်ား ဖတ္သလား။
Paul။ ။ ဟုတ္ကဲ့၊ သူ ကၽြန္ေတာ့္ကို အႀကံေပးသလိုမ်ိဳး၊ ကၽြန္ေတာ္ႀကိဳးစားၿပီး သူ႔ကို ကူညီပါတယ္၊ စာေရးဆရာတိုင္းဟာ ယံုၾကည္ရ
တဲ့ စာဖတ္သူလိုပါတယ္၊ ခင္ဗ်ားလုပ္ေနတဲ့အေပၚမွာ စာနာနားလည္ၿပီး ခင္ဗ်ားအလုပ္ကိုလည္း တတ္ႏိုင္သေလာက္ ေကာင္း ေစခ်င္သူမ်ိဳးေပါ့၊ ဒါေပမယ့္
ရိုးသားဖို႔ေတာ့လုိမယ္၊ ဒါဟာ အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ပဲ၊ စိတ္မပါပဲ ခ်ီးမြမ္းတာေတြ၊ ဟန္ေဆာင္ၿပီး ပုခံုး ပုတ္တာေတြ၊ မုသားေတြ မရွိဖို႔လိုပါတယ္။
ေမးသူ။ ။ ၁၉၉၂ တုန္းက Leviathan မွာ ခင္ဗ်ားက Don DeLillo ကို ရည္စူးခဲ့တယ္၊ ၁၁ ႏွစ္အၾကာ သူကလည္း Cosmopolis မွာ ခင္ဗ်ားကို ရည္စူးခဲ့တယ္၊ ခင္ဗ်ားတို႔ဟာ ရွည္ၾကာတဲ့ခင္မင္မွုနဲ႔ တစ္ေယာက္ဖန္တီးမွုအေပၚ တစ္ေယာက္ေလးစားမွုရွိတယ္ ဆို တာကို ျပေနခဲ့တယ္၊ တျခား ေခတ္ျပိဳင္ စာေရးဆရာေတြထဲက အခုေနာက္ပိုင္းဖတ္ျဖစ္တာေတြ။
Paul။ ။ အေတာ့္ကို နည္းပါတယ္၊ Peter Carey,
Russell Banks, Philip Roth, E.L.Doctorow, Charles Baxter, J.M.Coetzee, David
Grossman, Orhan Pamuk, Salman Rushdie, Michael Ondaatje, Siri Hustvedt ဒါက အခုမွတ္မိသေလာက္ ေျပာ တာ၊ ခင္ဗ်ားမနက္ျဖန္လာေမးယင္ ဒီစာရင္းနဲ႔ မတူတဲ့နာမည္ေတြ ရြတ္ျပလိမ့္မယ္၊ လူအမ်ားထင္တာနဲ႔ ေျပာင္းျပန္ပဲ ဒီေန႔ေခတ္ ဝတၳဳေတြဟာ အရင္လို က်န္းမာသန္စြမ္းဆဲပါပဲ၊ အဆိုးျမင္သမားေတြ ေျပာသလို
ဘယ္ေတာ့မွ ေျခကုန္လက္ပန္းက်သြားႏိုင္တဲ့ ပံုစံတစ္မ်ိဳးမဟုတ္ပါဘူး၊ ဘယ္ေတာ့မွ ေသဆံုးႏိုင္မွာ မဟုတ္ပါဘူး။
ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ား ဘယ္လိုလုပ္ အေသအခ်ာ ေျပာႏိုင္တာလဲ။
Paul။ ။ဘာေၾကာင့္ဆို ဝတၳဳဟာ ကမာၻေပၚမွာ သူစိမ္းႏွစ္ေယာက္ ရင္းရင္းႏွီးႏွီးေတြ႔ဆံုႏိုင္မယ့္ တစ္ခုတည္းေသာေနရာမို႔လို႔ေပါ့။ စာေရး သူနဲ႔ စာဖတ္သူဟာ စာအုပ္တစ္အုပ္ကို အတူဖန္တီးၾကတယ္၊ ဘယ္အႏုပညာမွ
ဒီလိုမလုပ္ႏိုင္ဘူး၊ တျခားဘယ္အႏုပညာမွ လူသားဘဝရဲ႕ အတြင္းက်က်အထိ မဖမ္းဆုပ္ႏိုင္ပါဘူး။
ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဝတၳဳသစ္ Oracle Night ဒီႏွစ္အကုန္ ထြက္လာလိမ့္မယ္၊ ဒါဟာ
The Book of Illusions ထြက္ျပီး ၁၅ လ အၾကာ မွာ ထြက္လာတာပဲ၊ ခင္ဗ်ားဟာ ေရးအားေကာင္းတဲ့သူေပမယ့္ ဒါကေတာ့ စံခ်ိန္သစ္ျဖစ္မယ္ထင္တယ္၊
Paul။ ။ တကယ္ေတာ့ Oracle Night ကို ကၽြန္ေတာ္စတာ The Book of Illusions မတိုင္ခင္ထဲကပါ၊ ပထမ
စာမ်က္ႏွာ ၂၀ ေလာက္ ေရးျပီး ရပ္သြားတယ္၊ ကၽြန္ေတာ္ဟာ ကိုယ္ဘာေရးခ်င္တာလဲ ေသေသခ်ာခ်ာ
မသိေသးဘူးဆိုတာ သေဘာေပါက္သြားတယ္၊ The Book of
Illusions က အၾကမ္းဖ်င္း သံုးႏွစ္ေလာက္ အခ်ိန္ယူေရးရတယ္၊ အဲဒီအခ်ိန္မွာ Oracle Night ကို
တစ္ဖက္က ဆက္စဥ္းစားေနခဲ့တယ္၊ ေနာက္တခါ ျပန္ကိုင္တဲ့အခါက်ေတာ့ အရမ္းကို သြက္လာတယ္၊ ကၽြန္ေတာ့္စိတ္ထဲမွာ အိပ္ေမြ႔ခ်ထား
သလို မသိတသိ အေျခအေနမ်ိဳးနဲ႔ ေရးေနမိသလိုပဲ။
ေမးသူ။ ။ ေခ်ာေခ်ာေမာေမာ ရြက္လႊင့္ရသလိုမ်ိဳးလား၊ လမ္းမွာ အခက္အခဲေတြ မႀကံဳဖူးလား။
Paul။ ။ မႀကံဳဖူး၊ အဆံုးသတ္ခါနီး စာမ်က္ႏွာ ၂၀ ေလာက္အထိ ေခ်ာေခ်ာေမာေမာပဲ၊ စေရးတုန္းက ကၽြန္ေတာ့္စိတ္ထဲမွာ တျခား အဆံုးသတ္တစ္မ်ိဳးကို ႀကံရြယ္ထားတယ္၊ ဒါေပမယ့္ စာအုပ္ကို မူလ အစီအစဥ္အတိုင္းေရးရတာ အႀကိဳက္မေတြ႔ဘူး၊ အရမ္း
လူမဆန္၊ အရမ္းသည္းထိပ္ရင္ဖိုဆန္ျပီး စာအုပ္ရဲ႕ ေလသံကို သိပ္အေလးမထားသလို ျဖစ္ေနတယ္၊
အဲဒီမွာ
အပတ္ေပါင္းမ်ားစြာ ရပ္ေနျပီး
စာအုပ္ကို ခဏေလာက္ အဆံုးမသတ္ပဲထားဖို႔ စဥ္းစားလိုက္တယ္၊ ဝတၳဳထဲက Sydney ရဲ႕ ဝတၳဳလိုမ်ိဳးေပါ့၊ ကၽြန္ေတာ္ဟာ ကၽြန္ေတာ့္စီမံခ်က္နဲ႔ ကၽြန္ေတာ္ က်ိန္စာမိေနသလို ျဖစ္ေနတယ္၊ ကၽြန္ေတာ့္ဇါတ္လိုက္ေတြ ႀကံဳရသလိုမ်ိဳး ရုန္းကန္ေနရတယ္၊ ဒါေပမယ့္ ကံေကာင္းေထာက္မစြာပဲ ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ အလိုအေလ်ာက္
ေခါင္းထဲေပၚလာ ၿပီး ေနာက္ဆံုးစာမ်က္ႏွာ ၂၀
ကို ဆက္ေရးႏိုင္ခဲ့တယ္၊
ေမးသူ။ ။ ခုနေလးတင္ ခင္ဗ်ားက ‘ရင္းႏွီးမွု’ ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို သံုးသြားတယ္၊ ဒါဟာ ဒီစာအုပ္နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး စိတ္ထဲကို စီးဝင္လာတဲ့ ပထမဆံုးစာလံုးပဲ။ ဒီစာအုပ္ဟာ
အရမ္းကို ရင္းႏွီးကၽြမ္းဝင္မွုရွိတဲ့ဝတၳဳျဖစ္ၿပီး ခင္ဗ်ားေရးဖူးသမွ်ထဲမွာ အဖမ္းစားႏိုင္ဆံုးျဖစ္မယ္ ထင္တယ္။
Paul။ ။ဟုတ္တယ္၊ ဇါတ္ေကာင္နဲနဲနဲ႔ အျဖစ္အပ်က္ေတြအားလံုးက ႏွစ္ပတ္အတြင္း အားလံုးျဖစ္ပ်က္သြားခဲ့တယ္၊ အရမ္းကို က်စ္ လ်စ္လြန္းတယ္၊ အဂၤါအစိတ္အပိုင္းေတြ ခ်ိတ္ဆက္ပါရွိေနတဲ့ ထူးဆန္းတဲ့သတၱဝါေလးလုိပဲ။
ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ားအရင္မသံုးဖူးတဲ့အရာေတြလည္း သံုးထားတယ္ေနာ္၊ ဥပမာ-
ေအာက္ေျခမွတ္စုမ်ိဳး။
Paul။ ။ ကၽြန္ေတာ့္ ပင္ကိုယ္စိတ္ကူးမဟုတ္ပါဘူး၊ ဒါေပမယ့္ ဒီဝတၳဳအတြက္ေတာ့ လိုတယ္လို႔ထင္လို႔ပါ၊ ပင္မစာသားေတြကေတာ့ အျဖစ္အပ်က္ေတြျဖစ္ပြားေနတဲ့ ႏွစ္ပတ္တာပစၥဳပၸန္ကာလနဲ႔ ဆိုင္တယ္၊ အဲဒီဇါတ္ေၾကာင္းေျပာကိုလည္း အရွိန္မျပတ္ေစခ်င္ဘူး ေလ၊ ဒီေတာ့ အတိတ္ကအေၾကာင္းေတြကို ေအာက္ေျခမွတ္စုသံုးၿပီး ေျပာလိုက္တဲ့သေဘာပါ။
ေမးသူ။ ။ ခင္ဗ်ားဟာ ေရွ႕စာအုပ္ေတြမွာ ပံုေတြထည့္ေလ့ရွိတယ္ေနာ္၊ City of Glass နဲ႔
Mr.Vertigo မွာ ေျမပံုေတြပါၿပီး Oracle Night မွာေတာ့ ၁၉၃၇-၃၈
Warsaw တယ္လီဖုန္းစာအုပ္ ဓါတ္ပံုႏွစ္ပံုပါတယ္၊ အဲဒီပံုေတြက အရမ္းကို ေျခာက္ျခားေစျပီး ထိေရာက္လွ ပါတယ္၊ ဒီစာအုပ္ေတြဘယ္လိုရလာၿပီး ဒီဓါတ္ပံုေတြကို ဘယ္လိုစိတ္ကူးနဲ႔ စာအုပ္ထဲထည့္သြင္းဖို႔ စိတ္ကူးရတာလဲ၊
Paul။ ။ ၁၉၉၈ မွာ Warsaw ကုိ ပထမဆံုးေရာက္တယ္၊ အဲဒီစာအုပ္ကို ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ ပိုလန္ထုတ္ေဝသူက ကၽြန္ေတာ့္ကို
လက္ ေဆာင္အေနနဲ႔ ေပးခဲ့တာ၊ အဲဒီထဲမွာ Auster တစ္ေယာက္ ပါတယ္၊ ေသခ်ာပါတယ္ ေနာက္ႏွစ္ အနည္းငယ္အၾကာမွာ ဒီလူ
နာဇီေတြသတ္တဲ့အထဲပါသြားပါလိမ့္မယ္၊ Oracle Night ထဲက ဇါတ္ေၾကာင္းေျပာသူ Sidney ဟာလည္း သူ႔ရဲ႕အမ်ိဳးတစ္ ေယာက္ျဖစ္ႏိုင္တဲ့ လူတစ္ေယာက္ရဲ႕နာမည္ကို ရခဲ့တယ္၊ ဒီစာအုပ္ဟာ စိတ္ကူးသက္သက္ မဟုတ္ဘူး၊ တကယ္ရွိတယ္ဆိုတာ သက္ေသျပဖို႔ လိုလာခဲ့တယ္၊ စာအုပ္တစ္အုပ္လံုး ကလည္း ႏွစ္ဆယ္ရာစု သမိုင္းနဲ႔ ျပည့္ႏွက္ေနတယ္၊ ဒုတိယကမာၻစစ္၊
အစုလိုက္အၿပံဳလိုက္သတ္ျဖတ္မွုေတြ၊ ပထမကမာၻစစ္၊ တရုတ္ယဥ္ေက်းမွုေတာ္လွန္ေရး၊ ကေနဒီ လုပ္ႀကံခံရမွု စသျဖင့္ ျဖတ္ခနဲ ၾကည့္လိုက္တာနဲ႔ ဒီစာအုပ္ဟာ
အခ်ိန္အေၾကာင္းေရးထားတဲ့ စာအုပ္ပဲဆိုတာသိႏိုင္မယ္၊ ဒီေတာ့ အကိုးအကားေတြဟာ ဒီ စာအုပ္ရဲ႕ အဓိကအစိတ္အပိုင္း ျဖစ္လာတာေပါ့။
ေမးသူ။ ။
Oracle Night က ခင္ဗ်ားရဲ႕ ၁၁ အုပ္ေျမာက္ပဲ၊ ဝတၳဳေရးလာတာ ႏွစ္နဲ႔ခ်ီခဲ့ျပီဆိုေတာ့ ပိုျပီးလြယ္ကူလာခဲ့သလား။
Paul။ ။ ကၽြန္ေတာ္ေတာ့ အဲဒီလိုမထင္ဘူး၊ စာအုပ္တိုင္းက အသစ္ပဲ၊ တစ္ခါမွမေရးဖူးတဲ့စာအုပ္ပဲ၊ ေရးရင္းနဲ႔ပဲ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ျပန္ သင္ၾကားသြားရတာမ်ိဳး၊ အရင္ေရးဖူးတဲ့စာအုပ္ေတြက ဒီစာအုပ္မွာ ဘယ္လိုအခန္းက႑မွ မပါဝင္ေနဘူး၊ ကၽြန္ေတာ္ဟာ အၿမဲ တမ္း စာစေရးသူတစ္ေယာက္လိုပဲ ခံစားရတယ္၊ ဒီလိုပဲ အၿမဲအခက္အခဲေတြ၊ ပိတ္ဆို႔ေနတာေတြ၊ စိတ္ပ်က္စရာေတြ ႀကံဳေနရ တာပဲ၊ စာေရးဆရာ တစ္ေယာက္အေနနဲ႔ အမွားေတြ လုပ္မိေနတုန္းပဲ၊ ဝါက်အညံ့စားေတြ၊ သံုးမရတဲ့
စိတ္ကူးေတြကို ဖ်က္ပစ္ ေနရတုန္းပဲ၊ တန္ဖိုးမရွိတဲ့ စာမ်က္ႏွာေတြကို ၿဖဲၿပီးလႊတ္ပစ္ေနရတုန္းပဲ၊ ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ ကိုယ္ဟာ ဘယ္ေလာက္ညံ့ဖ်င္း သလဲဆိုတာ သိလာတာပဲရွိတယ္၊ ဒါဟာ ေမာ္ၾကြားစရာမရွိတဲ့ အလုပ္မ်ိဳးပဲ။
ေမးသူ။ ။ ေတြးၾကည့္လို႔ေတာင္မရဘူးေနာ္၊ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ပထမဆံုးဝတၳဳ City of Glass ကို အေမရိကန္ထုုတ္ေဝသူ ၁၇ ေယာက္က ျငင္းခဲ့ ဖူးတယ္၊ အခု အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္ အၾကာမွာေတာ့ ခင္ဗ်ားရဲ႕ စာအုပ္ေတြကို ကမာၻမွာ ဘာသာစကားသံုးဆယ္ေက်ာ္နဲ႔ ျပန္ဆိုေနရျပီ၊ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ထူးဆန္းလွတဲ့ အသက္ေမြးဝမ္းေက်ာင္းကို ရပ္ျပီးမစဥ္းစားမိဘူးလား၊ ႀကိဳးစားမွုနဲ႔ စိတ္ရွည္သည္းခံမွုက ခင္ဗ်ားကို ေအာင္ျမင္မွုဆီ ပို႔ေဆာင္ေပးခဲ့တာလား။
Paul။ ။ ကၽြန္ေတာ္မစဥ္းစားမိဖို႔ ႀကိဳးစားပါတယ္၊ ကၽြန္ေတာ့္ကိုယ္ ကၽြန္ေတာ္ အျပင္ကျပန္ျမင္ဖို႔ခက္ပါတယ္၊ အဲဒီလိုလုပ္ဖို႔ ကၽြန္ေတာ့္
စိတ္က မတတ္ႏိုင္ဘူး၊ အထူးသျဖင့္ ကၽြန္ေတာ့္အလုပ္နဲ႔ ပတ္သက္လာခဲ့ရင္ေပါ့၊ ကၽြန္ေတာ့္အလုပ္ေတြအေပၚ တျခားသူေတြ ကသာ အကဲျဖတ္ၾကပါေစ၊ ဒီေမးခြန္းရဲ႕အေျဖကို ကၽြန္ေတာ္ မမွန္းဆခ်င္ဘူး၊ ေျဖႏိုင္ရင္ေတာ့ေကာင္းတာေပါ့၊ ဒါေပမယ့္ ကိုယ့္ ကိုယ္ကို အျပင္ကေရာ အတြင္းကပါ ျမင္ဖို႔အထိေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ မကၽြမ္းက်င္တာအမွန္ပဲ။
ဒီႏိုဗို ျပန္ဆိုသည္
၂၃ ဂ်ဴလိုင္ ၂၀၁၁
Ref:
Paul Auster, The
Art of Fiction No.178
Paris Review
Interviewed by
Michael Wood
No comments:
Post a Comment